Rekan-rekan Ismael sering "menuduh" bahwa konsep dosa asal, dosa waris, atau apa pun namanya, berasal dari rasul Paulus. Tuduhan itu jelas tidak tepat karena ternyata ide tentang dosa asal itu ada di dalam Perjanjian Lama.
* Mazmur 51:5 (Tehillim 51:7)LAI Terjemahan Baru (TB), Sesungguhnya, dalam kesalahan aku diperanakkan, dalam dosa aku dikandung ibuku.King James Version (KJV), Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.Biblia Hebraic Stuttgartensia (BHS), Hebrew with vowels,
הֵן־בְּעָוֹון חֹולָלְתִּי וּבְחֵטְא יֶחֱמַתְנִי אִמִּי׃ Translit Interlinear, HEN-BE'AVON {lihatlah dalam kesalahan} KHOLALTI {aku dilahirkan} 'UVEKHETE' {dan dalam dosa} YEKHEMATNI {ia mengandungku} 'IMI {ibuku}
ובחטא יחמתני אמי ; 'UVEKHETE' YEKHEMATNI 'IMI", "dalam dosa aku dikandung ibuku", ia menggunakan 'paralelisme' Ibrani dengan menggunakan dua kata עון - 'AVON dan חטא -KHET/ KHATE. Paralelisme Ibrani senantiasa mengumandangkan ide kesejajaran, bukan mempertentangkan atau membedakan antara "kesalahan" dan "dosa" karena kedua kata ini ibarat dua sisi mata uang.
* 1 Yohanes 5:17
LAI TB, Semua kejahatan adalah dosa, tetapi ada dosa yang tidak mendatangkan maut.
KJV, All unrighteousness is sin: and there is a sin not unto death.
TR, πασα αδικια αμαρτια εστιν και εστιν αμαρτια ου προς θανατον
Translit Interlinear, [color=olive]pasa {setiap} adikia {ketidakbenaran} hamartia {dosa} estin {ia adalah} kai {dan} estin {ia adalah} hamartia {dosa} ou {tidak} pros {ke arah} thanaton {maut}
Bandingkan dengan terjemahan ini :
LAI TL, Adapun tiap-tiap kesalahan itu dosa; maka ada suatu dosa tiada membawa mati.
The Orthodox Jewish Brit Chadasha, Kol avon is chet, and there is chet not leading to mavet.
Jadi , jika Daud menulis, ובחטא יחמתני אמי ; 'UVEKHETE' YEKHEMATNI 'IMI", "dalam dosa aku dikandung ibuku", ditinjau kata yang digunakan oleh The Orthodox Jewish Brit Chadasha (Perjanjian Baru Yahudi Ortodoks) dan dihubungkan dengan Perjanjian Baru Yunani, maka kata "dosa (asal)", Yunani αμαρτια - hamartia bersinonim dengan kata Ibrani חטא -KHET/ KHATE.
0 komentar:
Posting Komentar